The US posted a record $29.4bn trade shortfall with China, the largest with any single country, while the deficit with the European Union surged 42 per cent to $12bn, the widest since October 2007. American exports to Germany were the weakest since February 2010.
美国对华贸易逆差为294亿美元,创历史最高水平,这也是美国有史以来对单一国家的最大贸易逆差。美国对欧盟(EU)的贸易逆差激增42%,至120亿美元,为2007年10月以来的最高水平。美国对德国出口创下2010年2月以来最低水平。
The decline in US exports outpaced a 0.8 per cent fall in imports to $225.3bn from $227.1bn in the prior month, which reflected a drop in the value of inbound deliveries of crude oil to $25.8bn from $26.4bn. In July, the price of a barrel of crude declined to $93.83 from $100.13 the prior month.
美国7月出口降幅超过进口降幅。7月进口额较前月的2271亿美元下降0.8%,至2253亿美元,其中,原油进口总值从264亿美元降至258亿美元。7月单桶原油价格从6月的100.13美元降至93.83美元。
“Imports fell for the fourth consecutive month, something that has not happened since February 2010. The main reasons was lower oil imports, influenced by lower prices?.?.?.?this is not likely to persist as oil prices have been rising in recent weeks, said Jill Brown, vice-president of economics at Credit Suisse.
瑞信(Credit Suisse)经济研究副总裁吉尔·布朗(Jill Brown)表示:“进口连续四个月下降,这种情况自2010年2月以来从未出现过。主要原因是受原油价格下跌影响,原油进口额下降……随着最近几周油价上涨,这种情况不太可能持续。
【分析:美国贸易逆差再度扩大】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15