In Asia, the National University of Singapore tops the ranking in this region, in 22nd place globally. Japan's flagship, the University of Tokyo, has fallen to its lowest position in the 13-year history of the table to 46th place. And three of South Korea's leading universities have declined.
新加坡国立大学在亚洲地区排名最高,其全球排名为第22。日本顶尖学府东京大学的排名降至历史新低,居于第46位。韩国有三所一流大学排名下降。
Baty believes that the trend demonstrates the global higher education landscape is changing. "Other east Asian nations are feeling the competition from the rise of China."
巴蒂认为,这一趋势表明,全球高等教育的格局正在发生改变。“中国高等教育崛起让东亚其他国家感受到了竞争。”
One of the most prestigious world university ranking systems, the Times Higher Education has published the World University Rankings every year since 2004. It has 13 separate performance indicators, covering the full range of a university's core activities including teaching, research, knowledge transfer, and international outlook. The 1,000 universities ranked have all been evaluated by their academic peers through a survey which draws on more than 20,000 survey responses from senior scholars from more than 140 countries and regions.
作为世界上最著名的大学排名体系之一,《泰晤士高等教育》自2004年起每年都会公布世界大学排名。该排名具有13个独立的评价指标,全面覆盖了高校的核心活动,如教学、研究、知识转化以及国际视野等。学术人员通过一项调查对榜单上的1000所大学进行评价,调查反馈来自140多个国家和地区的2万多名高级学者。
【泰晤士高等教育发布世界大学排名 北大清华进前30】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15