兰熙蒙称,6月1日起在中国生效的一项新的网络安全法进一步推高了企业对顶级人才的需求,因此企业对这些网络安全专家的强烈需求很可能会持续下去。
Banks, financial institutions, retailers, or any other company that uses computers is vulnerable to hackers who might try to obtain their customers' personal information.
银行、金融机构、零售商或任何其他使用计算机的公司,都很容易受到试图获取客户个人信息的黑客的攻击。
Businesses are increasing their spending to hire external cyber security firms full of these "cyber bodyguards" to fight cyber-crime as well as hiring talent within the company, according to Pang Limin, deputy general manager of CIIC Human Capital Survey and Data Solution Center.
中智人力资本调研与数据服务中心副总经理庞利民表示,企业正在增加开支,来雇佣拥有“网络保镖”的外包网络安全公司和公司内部的人才,以此打击网络犯罪。
An earlier report showed that internal theft is the main cause of customer-data leakage in China's massive e-commerce market, according to the South China Morning Post.
据《南华早报》报道,之前的一份报告显示,在中国庞大的电子商务市场中,内部盗窃是导致客户数据泄露的主要原因。
【报告显示 网络保镖成最新热门职业】相关文章:
★ 永远不要以貌取人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15