媒体报道两人曾有过几次通话后,奥巴马1月表示,“我们的谈话很愉快,他一直乐于接受建议,我主要向他传递的意思是,执政和竞选之间存在差异。”
When the New Yorker's David Remnick asked Obama how that White House meeting with Trump had gone, however, the former president "smiled thinly, and said, 'I think I can't characterize it without...' Then he stopped himself and said that he would tell me 'at some point over a beer – off the record'."
当《纽约客》主编大卫•瑞姆尼克访问奥巴马两人的白宫会谈如何时,奥巴马却“勉强一笑,称‘提到这个我就不能不……’,然后他停下来说,‘如果来杯啤酒,关掉录音,他才可能’告诉我。”
Within days of Trump's inauguration, Obama had broken his silence to criticize his successor for the first time, with a spokesman responding to Trump's first attempt at a travel ban by saying: "The president (Obama) fundamentally disagrees with the notion of discriminating against individuals because of their faith or religion."
特朗普就职几天后,奥巴马打破沉默,第一次抨击特朗普。特朗普初次提出旅行禁令时,一位发言人对此回应称:“总统(奥巴马)从根本上不认同歧视个人宗教信仰的观念。”
Their relationship was strained further when Trump claimed in March that Obama had been tapping his phones during the election campaign. This week his own Justice Department stated in a court filing that its national security division and the FBI "confirm that they have no records related to wiretaps as described by the March 4, 2017 tweets".
【奥巴马留给特朗普的“卸任信”遭曝光,他都说了啥?】相关文章:
★ 口渴的乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15