The study indicates that the sleeping brain can do both, Andrillon said. They might simply occur at separate moments in the sleep cycle, strengthening fresh memories followed by culling.
安德里隆说,这项研究表明,睡觉时的大脑同时能做这两件事。它们可能只是在睡眠的不同阶段发生而已,强化新记忆和剔除记忆交互进行。
A separate team of neuroscientists had suspected that the two hypotheses might be complementary. But until now they did not have any explicit experimental support.
另一个独立的神经科学家研究团队怀疑,这两个假说可能是互补的。不过,在此以前,它们并没有确凿的实验证据来支持。
When asked whether understanding the roles of sleep cycles and memory could lead to future sleep-hacks, Andrillon said, "We are in the big unknown."
当被问及“理解睡眠周期与记忆的关系能否让我们在未来获得跟睡眠相关的黑科技”,安德里隆说:“我们正处在巨大的未知当中。”
But, he noted, sleep is not just about memory. Trying to hijack sleep could disrupt normal brain function.
但他还指出:睡觉并不是仅仅关于记忆。试图操纵睡眠可能会打乱大脑的正常工作。
Which is to say, even if you could learn French while asleep, it might ultimately do more harm than good.
也就是说,即使我们能在睡觉的时候学法语,最终造成的伤害也可能比益处多。
【睡觉时也能学习新东西?原来大脑并没有休息】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15