北京和上海的年轻人已经推迟了自己购买第一套房子的时间,从2013年时的30岁上升到了2016年的34岁。
China's floating population reached 247 million in 2017, and the figure will rise to 282 million in 2020 and 327 million in 2030, meaning one-fifth of Chinese will be on the move over 10 years.
2017年,中国的流动人口达到了2.47亿人,而这一数字将在2020年时达到2.82亿,在2030年时达到3.27亿,这意味着未来10年里,五分之一的中国人将居无定所。
As a result, living in rented homes may become a preferable lifestyle for most people.
因此,租房住对大多数人来说可能是一种更好的生活方式。
According to a report by Beijing Homelink Real Estate Brokerage, China had 160 million tenants in 2017, a figure that could jump to 190 million in 2020 and 270 million by 2030.
据北京链家房产中介公司的一份报告指出,2017年,中国有1.6亿名租户,而这一数字在2020年时可能达到1.9亿,在2030年时达到2.7亿。
【过半数的90后不愿买房】相关文章:
★ 撒掉的布朗尼蛋糕
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15