Trump told reporters Kim Jong Un has been acting in a "very threatening" manner since the United States increased its sanctions against the reclusive communist state and won a unanimous vote by the U.N. Security Council to impose penalties on Pyongyang.
Speaking at his golf club in New Jersey, where he has been on a working vacation, Trump repeated his warning that Kim Jong Un risked bringing down on his impoverished country “fire, fury and frankly, power the likes of which the world has never seen before.”
Earlier Tuesday U.S. media outlets reported the U.S. Defense Intelligence Agency has concluded that North Korea recently succeeded in building a miniaturized nuclear warhead, small enough to fit in the intercontinental ballistic missiles Pyongyang recently has test-fired.
Trump's forceful language on Tuesday, and Pyongyang's vociferous response, revived concerns about renewed war on the Korean peninsula, where three years of combat in the early 1950s ended in stalemate.
关岛政府官员安抚民众说,关岛很安全。此前,朝鲜声称,正在研究计划,对这个太平洋上具有战略意义的岛屿“进行覆盖性打击”。
朝中社亚洲时间星期三早上发表声明说,朝鲜武装部队正在“仔细研究”一项计划,对关岛实施导弹打击。据信,关岛美军基地上的核武器存量是美国大陆以外最多的。
朝中社援引朝鲜军方一位发言人的话说,一旦金正恩做出决定,随时可能以“多路径的连续方式”对关岛实施打击。
【朝鲜“正在研究”对关岛实施导弹打击的计划】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15