Zhejiang province is to appoint coast chiefs to fight pollution and illegal fishing.
浙江省将推行滩长制来治理污染和非法捕鱼。
The provincial government said that the arrangement will take effect on August 7 and by the end of this year all coasts in Zhejiang should have their chiefs.
浙江省政府表示,滩长制将从8月7日开始实施,到今年年底,省内所有海滩都将实现滩长全覆盖。
滩长(coast chief)的主要任务包括全面取缔海滩违禁渔具、“三无”渔船(imposing a comprehensive ban on illegal fishing gears and unlicensed fishing boats),加强入海排污口和农药清滩行为监管(strengthening supervision on waste and pesticide discharged into the sea),加强非法占用海滩( illegal use of coasts)、非法修、造、拆船舶监管(illegal ship building, repairing and recycling),加强岸线管理和整治修复(shoreline management and renovation)。
浙江省海洋与渔业局相关负责人表示,海滩管理涉及海洋资源保护(marine resources conservation)、海陆水环境治理(land and sea water environment management)、海滩使用管理等,是一项范围广、领域多、变动大的复杂的系统工程。
职务犯罪 work-related crime
A total of 30,538 Chinese officials were investigated for work-related crimes in the first half of 2017, according to a seminar for chief procurators on Wednesday.
【7月资讯热词汇总[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15