In the second part of the study, researchers used an online survey where half of the paid participants were asked to recall a time they were uncomfortably hot.
在研究的第二部分,研究人员们使用了一项在线调查,而其中一半的有偿参与者们还被要求回忆起一个热得不舒服的时刻。
After finishing a set of questions, both groups were asked to help with a second study, but they wouldn't be paid.
在回答完一系列问题之后,所有的人都被请求无偿帮助第二项研究。
Out of those who were asked to recall a time they were hot, only 34 percent agreed to help out with the second survey. This was compared to the other group who weren't asked about a hot day, where 74 percent willingly did the second survey for free.
在那些被要求回忆热得不舒服时刻的人中,只有34%的人选择帮助第二项研究。而在另一组没有要求回忆热的不舒服的人中,愿意帮助第二项研究的人数达到了74%。
The last part of the study found people in a hot room were less likely to fill out a questionnaire at 64 percent, compared to people in a cool room at 95 percent.
研究的最后一部分发现,身处炎热房间的人更不愿意填写一份问卷--仅有64%人填写了问卷,而凉爽房间里95%的人填写了问卷。
【夏天高温会让人更加暴躁】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15