The results of 30,000 people across 100 countries were then combined to find out which was the most popular, and Miss Marrs’ shade was the closest to the overall consensus.
该调查通过综合来自100个国家的3万人挑选出的颜色,找出其中最受欢迎的一种,而马尔斯小姐的选择最接近这种大家一致喜欢的颜色。
But color experts said although the shade has been called a green, it would not be incorrect to view it as a shade of blue.
不过,颜色专家称,尽管这个颜色一直被叫作绿色,但将其算作蓝色也不算错。
Peter Giles, a color adviser at Farrow & Ball, said: "It's almost a teal color. We have a color called Vardo which is more earthier compared to that but this is obviously more vibrant and bright; you could almost say it (Marrs Green) was more of an aqua color.
英国壁纸企业Farrow & Ball公司的颜色顾问皮特•贾尔斯说:“这种颜色十分接近水鸭色。我们公司有一种壁纸颜色叫作瓦尔多(Vardo)色,相比之下瓦尔多色更加朴实,而马尔斯绿显然更有生气、更明亮,你几乎可以说它是水蓝色(水绿色)。”
"It's one of those that could be either green or blue depending on who you ask".
“这是那种既可以是绿色也可以是蓝色的颜色,是蓝还是绿取决于你所问的人。”
Miss Marrs travelled to Hull to celebrate the launch of the new color at a pop-up shop in the city centre, where well-known British brands such as satchels from the Cambridge Satchel Company and Anglepoise lamps were reproduced in the new color.
【全球民众最喜爱的颜色揭晓:蓝色?绿色?】相关文章:
★ 名画《呐喊》中的人原来不是在呐喊!大英博物馆揭秘画家本意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15