If the global economy was in trouble before the annual World Bank and IMF meetings in Tokyo last week, it is hard to believe that it is now smooth sailing. Indeed, apart from the modest stimulus provided to the Japanese economy by all the official visitors and the wealthy financial sector hangers on, it is difficult to see what of immediate value was accomplished.
世界银行(World Bank)和国际货币基金组织(IMF)年会上周在东京召开。如果说在这次会议之前,全球经济正处于困境中,那么如今我们很难相信全球经济已经一切顺利。事实上,除受到官方邀请的与会者以及希望巴结官员的金融界有钱人来到日本、对日本经济多少有些刺激之外,我们很难看出会议能带来什么立竿见影的好处。
The US still peers over a fiscal cliff, Europe staggers forward preventing crises King Canute-style with fingers in the dyke but no compelling growth strategy, and Japan remains stagnant and content if it can grow at all.
美国仍然面临跌落财政悬崖的危险;欧洲仍在蹒跚前行,试图用徒劳的方式阻止危机,根本拿不出令人信服的增长战略;而日本仍未摆脱停滞,要是经济增长率能由负转正,日本人就谢天谢地了。
The Bric countries, meanwhile, are each unhappy stories in their own way. On the one hand, they are constrained by deep problems of corruption and financial imbalances that are impeding growth, while at the same time demographic trends cast doubt on their long-term prospects.
【世界经济仍在恶性循环】相关文章:
★ 小驴儿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15