4月,英国首相特雷莎·梅宣布提前举行大选(call a snap general election),旨在利用当时民调支持率大幅领先(commanding lead)的优势,通过选举增加议会席位,强化其在脱欧谈判中的话语权(bolster her position in Brexit negotiations),以兑现"硬脱欧(hard Brexit)"的诺言。然而,一系列恐怖袭击(a string of terror attacks)使舆论风向发生了转变,主张"软脱欧(soft Brexit)"的科尔宾率领的工党更能迎合选民心理。
英国各大报刊的头条称,特雷莎·梅提前大选的政治赌博事与愿违(Theresa May's political gamble in calling a snap general election had backfired)。出现悬浮议会后,通常有筹组联合政府(form a coalition government)、组建少数派政府(form a minority government)或重新选举(re-election)三种解决方案。
与巴拿马建交 establishment of diplomatic relations with the Republic of Panama
Chinese Foreign Minister Wang Yi held a meeting in Beijing with Isabel de Saint Malo, Panama's vice president and foreign minister, and they signed a joint communique on the establishment of diplomatic relations.
中国外交部长王毅在北京与巴拿马副总统兼外长德圣马洛举行会谈。会谈后,两国外长签署了两国建立外交关系的联合公报。
According to the communique, the People's Republic of China and the Republic of Panama, in keeping with the interests and desire of the two peoples, have decided to recognize each other and establish diplomatic relations at the ambassadorial level effective from the date of signature of this communique.
【6月资讯热词汇总】相关文章:
★ 6月资讯热词汇总
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15