Although the demo highlights the use of additional limbs alongside the upper body, it seems the most immediately useful case for the technology would be for those who have lost the use of their arms.
虽然样品演示突出了上半身外加手臂的用途,但这种技术立竿见影的有效实例似乎就是为那些失去手臂的人所用。
Being able to shift control of the legs to an exterior set of limbs is a useful way to rejig body functionality for those with disabilities. It would be interesting, for example, to see if a similar system could move in the opposite direction – with artificial legs controlled by arm movements.
对于那些身有残疾的人来说,能够通过腿部来控制一套外置手臂是调整身体功能的一种有效方式。设想一下,一套相似的系统是否可以反向操作,例如通过移动手臂来控制义肢,这会很有趣。
Beyond this, the project raises interesting questions about the concept of the human body, and how it can be reorganised with the help of advanced prosthetics.
除此之外,这个项目提出了关于人体概念的有趣问题,借助先进的修复术可以如何重组人体?
It is a novel experience, your body will adapt to a new type of human shape and the body schema will metamorphose [to encompass] multiple arms.
这是一项新奇的体验,你的身体会适应一种新式的体型,而且身体架构会变得可以附着多条手臂。
【日本公司发明炫酷机械臂,你现在有四只手了】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15