柬埔寨谚语说“信任如树”,中柬传统友谊历经岁月洗礼和国际风云变幻考验,始终根深叶茂。这得益于两国老一辈领导人的精心培育。
A Cambodian proverb likens trust to the growth of a tree. The traditional China-Cambodia friendship, tested by the times and a changing international landscape, has grown strong like a luxuriant tree thanks to efforts made by past leaders of both countries.
进入新时期,中柬友谊历久弥新、不断传承和发扬光大。两国政治上高度互信,经济上互利双赢,各领域务实合作成果丰硕,在国际和地区事务中保持密切沟通和协调,堪称国与国平等相待、真诚合作的典范。
Entering the new era, the China-Cambodia friendship has continued to flourish, beaming with new vitality. Our two countries enjoy deep political trust and win-win economic cooperation. We have carried out fruitful cooperation in various areas, and maintained close consultation and coordination on international and regional affairs, setting an example of how two countries should treat each other as equals and cooperate with absolute sincerity.
中国和柬埔寨是肝胆相照的好朋友。在关乎彼此核心利益和重大关切问题上,两国风雨同舟、守望相助。
China and Cambodia are devoted friends. On issues concerning each other's core interests and major concerns, our two countries have stood together and supported each other.
【习近平亚洲之行热词回顾】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15