小泉进次郎在本周三发表的一篇博客中指出,日本不断下降的出生率是男性应该享受陪产假的原因之一。
"(The falling birth rate) is starting to make people think, 'OK whatever we're doing is not really working,'" Murakami said. "It's starting to make people think, 'maybe it's a mindset, maybe it's the culture, maybe it's a work environment in which people are not really, truly encouraged to have babies.'"
村上由美子说:“(出生率的下降)让人们开始认为,‘好吧,不管我们做什么都没有真正起作用。’这开始让人们思考,‘也许是心态、文化、或工作环境,这些并没有真正鼓励人们去生育。’”
For now, the reaction from the public has been mixed. Some praised Koizumi's decision, while others argued that he was not aware of his responsibility as a minister or said that his decision was all a show.
目前,公众的反应不一。一些人赞扬小泉进次郎的决定,而另一些人则认为他没有意识到自己作为环境大臣的责任,或者说他的决定只是噱头。
"Koizumi's leave is short, and people criticize it as only a 'performance'," wrote one. "But such 'performance' is the first step to change society."
有位网友写道:“小泉进次郎的休假很短,人们批评这只是‘作秀’。但这是改变社会的第一步。”
In an international context, a man taking two weeks of paternity leave could be considered "pathetic," said Murakami. "It just goes to show how conservative the Japanese society still is, especially in the political space," she said.
【为啥日本环境大臣休陪产假会登上资讯头条?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15