Coronavirus is a respiratory virus that is thought to be transmitted through tiny droplets excreted by coughing and sneezing. Research on other viruses has shown that on an airplane, you are at risk if you are within two or three rows of an infected person—basically the distance a droplet might travel.
冠状病毒是一种呼吸道病毒,据认为是通过咳嗽和打喷嚏排出的飞沫传播。对其他病毒的研究结果显示,在飞机上,如果你坐在距离感染者两到三排内,就有危险了——这基本上是飞沫可以传播的距离。
respiratory [rəˈspɪrətri; ˈrespərətri]:adj.呼吸的
Air on airplanes is generally isolated to specific zones. In addition, most aircraft flying today pass recirculated air through a series of filters 20 to 30 times an hour. The filters used, called High-Efficiency Particulate Air, or HEPA, filters, are hospital-operating-room grade and capable of removing 99.9% of particulate such as bacteria, fungi, larger viruses and virus clumps, according to the Centers for Disease Control and Prevention.
飞机上各个区域的空气一般相互隔离。此外,当今的大多数飞机通过一系列过滤器每小时循环空气20到30次。据美国疾病控制和预防中心说,飞机使用的过滤器名为“高效微粒空气过滤器”(HEPA),达到医院手术室级别,能够清除99.9%的微粒,比如细菌、真菌、较大的病毒和病毒团块。
【坐飞机如何防范新型冠状病毒?专家来支招】相关文章:
★ 来自他人的善意
★ 生命中的小瞬间
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15