他说:“机器人有助于消除污染,减少人在病毒污染环境中的暴露,从而减少人传人风险。AI或许能在数据科学方面起作用,追溯传染病的传播信息、确定危险程度,并找出限制传染病传播的办法。”
新加坡的《海峡时报》则把目光投向了广东。
Over in Guangzhou, in southern Guangdong province, 5G-powered patrolling robots remind the public of the importance of frequent hand-washing and the mandatory donning of masks. The robots are also equipped with high-resolution cameras and infrared thermometers that are capable of scanning the body temperatures of 10 people at once.
在广州市,装有5G网络的机器人来回巡逻,向公众普及勤洗手和戴口罩的必要性。这些机器人也装备有高科技摄像机和红外线测温仪,能同时扫描10人的体温。
连建筑设计杂志Dezeen都跨界来报道了,精心选了一张紫外线消毒的配图,蓝紫色调,艺术范:
Unmanned vehicles, both arial and terrestrial, have allowed the Chinese government to reduce the number of people put at risk of catching the virus.
无论是天上的无人机,还是地上的无人车,都让中国有能力降低公众感染的风险。
彭博社也深入广东,找到了一家做无人机的企业。
Guangzhou-based agriculture drone manufacturer XAG is working to deploy a fleet of drones that can spray disinfectant on affected areas such as bus and train stations and other public spaces.
【疫情当前,中国的这波操作被CNN盯上了……】相关文章:
★ 情人节谨防“浪漫诈骗” 去年2.1万美国人被骗1.43亿美元
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15