'Infected patients with blood group A might need to receive more vigilant surveillance and aggressive treatment. '
“感染新冠病毒的A型血患者可能需要受到更审慎的监测和更积极的治疗。”
Gao Yingdai, a researcher with the State Key Laboratory of Experimental Haematology in Tianjin, told South China Morning Post: '[The study] may be helpful to medical professionals, but ordinary citizens should not take the statistics too seriously.
天津的实验血液学国家重点实验室研究员高瀛岱告诉《南华早报》说:“(该研究)也许对医学专业人员有用,但普通民众不应把这一统计结果太当回事。”
'If you are type A, there is no need to panic. It does not mean you will be infected 100 percent.
“如果你是A型血,没有必要恐慌。这不意味着你会百分百感染上新冠病毒。”
'If you are type O, it does not mean you are absolutely safe, either. You still need to wash your hands and follow the guidelines issued by authorities.'
“如果你是O型血,也不意味着绝对安全。你仍需勤洗手,遵循当局发布的指导意见。”
The difference in blood groups depends on attachments to red blood cells called antigens. The presence, or absence, of these molecules dictates what blood type a person is.
血型的不同取决于附着在红细胞上的抗原。抗原的存在与否决定一个人属于什么血型。
【研究发现:A型血的人比O型血的人更容易感染新冠病毒】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15