But psychologist Tanya Byron, who is among a panel of experts taking part in the series, Bedtime Live, which will allow people to call in via video to the show and ask for help, said it wasn't about blaming parents – rather that family downtime was being eroded by the demands of work and the attraction of technologies, and that sleep was being lost as a result.
Sleep deprivation in adults was also a worry, she said, pointing to tests done on the sleep-deprived mothers. "Those without sleep were just as dangerous as those who had been drinking. One woman drove 100 metres with her eyes closed."
"What we have to remember is that fundamentally we are beings who run on circadian rhythms and we are just putting our brains under constant stress if we can't get our sleep."
双语资讯
(Source: Guardian)
任何家里有不肯好好睡觉的幼童的父母都会证实这一点,长期的疲倦和持续的烦躁会让你的感情关系承受巨大压力。事实上,调查显示,缺乏睡眠是三分之一夫妇离婚和分居的一个重要原因。
英国第4频道在推出一个针对这一题材的新系列节目之前,委托开展了一项调查。该调查显示,被调查的父母平均每晚睡眠还不到六个小时。调查还发现,十分之三的离婚夫妻称有小孩后一直睡眠不足是导致他们分手的一个原因。近45%的父母说,他们曾经在不应睡着或不安全的地方打瞌睡,二十分之一的父母承认曾在开车时睡着。
【英三成家庭解体源起“夜哭郎”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15