People wonder what the world would be like after COVID-19? Some have argued that the world will never be the same again. China’s strategic assessment is that COVID-19 will not change the theme of the times which remains peace and development; it will not cut short the historical trend toward multi-polarity and globalization, and still less will it deter humankind from its firm pursuit of civilization and progress. In a time of crisis, we must bear in mind both immediate needs and longer-term objectives and promote both our own interests and global well-being. We must work together to sustain a peaceful and stable international environment and foster brighter prospects for win-win progress.
我们要高举多边主义旗帜,捍卫以联合国为核心的国际体系,坚守《联合国宪章》的宗旨和原则。要倡导共商共建共享的治理观,引领全球治理变革保持正确的方向。要维护金砖国家以及广大新兴市场和发展中国家的正当权益和发展空间。
We must stand firm by multilateralism, by the UN-centered international system, and by the purposes and principles of the UN Charter. We need to champion the approach of consultation and cooperation for shared benefits in governance, take the lead in advancing global governance reform along the right direction. Through joint efforts, we will safeguard the legitimate rights and interests and space for development not just for ourselves but also for all other emerging market and developing countries.
【王毅在金砖国家应对新冠肺炎疫情特别外长会上的发言(双语全文)】相关文章:
★ 2014年12月英语六级翻译新题型最后一个月冲刺练习(2)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29