我认为我们有充分的理由希望世界成为一个更安全的地方,在这里人人平等——作为人类,而非病毒。
I think we have every reason to hope that the world will become a safer place in which people are treated equally, as humans and not a virus.
战胜新冠疫情尚需时日,但无论这一天何时到来,我希望人们能从疫情中学到,不论年龄、性别、种族、宗教、国籍或是其他任何社会和个人特征,我们每个人都应该有尊严被尊重。
It may take some time to conquer the COVID-19 pandemic, but whenever that day comes I do hope that one lesson many people can learn from it is that regardless of age, gender, ethnicity, religion, nationality, or any other social or personal characteristics, we all have the right to be treated with dignity and respect.
演讲稿中英文全文:
A virus war fought on two fronts
英国留学生战“疫”日记一次疫情两种战斗
I’ve received a lot of phone calls and messages from my families and friends lately concerned about how I am and asking if I’m planning to return to China soon. I’m doing a master’s degree in Media and Communications at the London School of Economics, and I’m determined to stay here until summer. That may seem like a silly decision for most of people, but I have work to finish here and other obligations to fulfil.
近期许多家人和朋友给我打电话发信息,关心我的状况,询问我是否计划回国。我正在攻读硕士学位,就读于伦敦政治经济学院媒体与传播专业,我决定要在这里待到夏天。对多数人来说,这一决定似乎不理智,但我还有许多工作必须完成,很多责任必须担负。
【“一次疫情,两种战斗”,留英女孩走上伦敦街头,向歧视说不!】相关文章:
★ 真人脱毛、吃零食……盘点电影中那些不按剧本出牌的“神操作”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15