中俄已经在诸多领域开展了创新合作,但有条件达到更高水平。为此,我提几点倡议:
China and Russia have conducted innovation cooperation in many areas, and are well placed to take such cooperation to a higher level. To this end, I wish to make the following proposals.
一是做强战略性大项目合作。中俄已在能源资源、航空航天、信息通讯、节能环保等领域实施了一批重大合作项目,双方可以再论证和实施一批新项目,同时创新合作方式,通过联合研发、联合制造、联合推广应用等,共同推进创新成果产业化和开拓第三方市场。中国相关装备在性价比上有竞争优势,愿积极参与俄高铁、铁路升级改造等基础设施建设,实现互利共赢。双方能源合作取得了突破性进展,下一步应超越单纯的买卖关系,推动相互持股,促进上下游一体化,使合作迈上新台阶。
First, strengthen cooperation in major projects of strategic significance. China and Russia have implemented a host of major cooperation projects in energy, resources, aviation, space, information technology, telecommunications, energy conservation and environmental protection. As we study and implement new projects, we may also explore innovative models of cooperation and work together to commercialize innovation outcomes and explore market opportunities in third countries through joint R&D, joint manufacturing and joint application promotion. Given China’s advantage of competitive yet inexpensive equipment in a number of sectors, we are willing to take an active part in Russia’s infrastructure development in high-speed railway and railway upgrading for win-win results. Our two sides have made breakthroughs in energy cooperation. Going forward, we need to move beyond the buyer-seller relationship and push for cross-holding of shares and upper- and lower-stream integration, so that our cooperation will reach a new height.
【李克强在第三届莫斯科国际创新发展论坛上的演讲(双语)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15