Ladies and Gentlemen,
女士们,先生们!
The Chinese economy this year has maintained overall stability and moved forward with better performance. Its GDP growth is quite high among major economies. Employment and prices are both stable. More importantly, significant progress has been made inthe readjustment of the economic structure. The service sector is taking a bigger share; equipment manufacturing and hi-tech industries are growing fast; new industries, products, businesses, and business models are all emerging; and the entire economy is undergoing positive change. In the year to come, we willadapt to the new normal of our economy, andcontinue to promote progress while maintaining stability. We willdrive growth through reform, innovation and structural readjustment and unleash potential through improving people's livesso as to maintain medium- to high-speed growth and bring our development to the medium- to high-end of the spectrum. We will deepen reform comprehensively and press ahead with a new round of opening-up. China has put forth the strategic initiative of building the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road", and stands ready to welcome the active involvement of countries concerned. I trust that the sustained growth of the Chinese economy and China's reform and opening-up will bring significant opportunities to CEE countries and beyond.
今年以来,中国经济运行总体平稳,稳中有进,稳中提质。经济增速在全球主要经济体中是比较高的,就业、物价都比较稳。特别是经济结构调整迈出重要步伐,服务业占比继续上升,装备制造、高新技术产业快速发展,一些新产业、新产品、新业态、新模式不断催生,整个经济正在发生积极变化。新的一年,我们将适应经济发展新常态,坚持稳中求进总基调,向改革创新要动力,向结构调整要助力,向民生改善要潜力,保持经济中高速增长,推动发展迈向中高端水平。全面深化各个重要领域改革,推进新一轮高水平对外开放。中方提出“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”战略构想,愿与有关国家共同建设。中国经济持续发展和改革开放,将给包括中东欧在内的世界各国带来重要机遇。
【李克强在中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞[1]】相关文章:
★ 李宁品牌重塑年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15