Until now, if you needed additional training to get ahead in your job or switch careers, you had little choice but to enroll in a graduate or certificate program at a local college or online. These programs largely replicated undergraduate programs at colleges in that they required students to start at a specific time and dedicate months or even years to a series of courses. Most of all, the programs were expensive, and came with little, if any, financial aid from the colleges, which saw them as cash cows.
当下,如果你想在工作中更有成就或想要改变职业发展方向,只能考取当地大学或网校的研究生课程或证书课程,几乎没有其他选择。这些课程与本科课程几乎如出一辙,要求学生在特定时间开学,花上数月甚至数年学完一系列课程。最重要的是,此类课程收费昂贵,即使学校提供补贴,也是微乎其微。在这些学校看来,学生就是摇钱树。
We hear a lot these days about the “student-debt crisis,” but some of the biggest increases in student debt have come at the graduate level, not among undergraduates. A Brookings Institution report released last June found that the average debt levels of borrowers with a graduate degree have more than quadrupled since 1999, from about $10,000 to more than $40,000 (by comparison, those with a bachelor’s degree increased from $6,000 to $16,000).
近来,媒体频频报道有关“学生负债危机”的消息,然而,负债人数上升最快的是研究生,而非本科生。布鲁金斯学会去年6月发布了一份报告,指出硕士贷款者平均负债额自1999年以来增长了三倍多,从约1万美元上升到4万多美元 The graduate and professional education market is ripe for disruption, yet much of the discussion on the changes coming to higher education have focused on undergraduate programs, like the kind Sweet Briar College operates. Persuading 18-year-olds and their parents to think of alternatives to a bachelor’s degree is a tough sell in a culture that celebrates the coming-of-age experience of going off to college. It’s much easier to offer a different pathway at the graduate level, when students already have a bachelor’s degree and they’re often paying the tuition bill themselves.
【硕士学位即将过时了吗?】相关文章:
★ 学礼仪 迎奥运
★ 世界各地喜迎新年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15