This New Year's, you may want to make a resolution to go house hunting.
2013将至,你的新年愿望可以是──找个好房买。
Home prices are finally starting to recover, but they're still low enough to get a great deal. Add to that interest rates that are at historic lows, and 2013 may be the time for first-time home buyers to finally get in the game.
美国的房价终于开始回升,但仍处于很低的水平,完全可以买到很划算的房子。另外,利率目前也处于历史低位。因此,2013年可能是首次购房者终于得以参与“置业游戏的一年。
'We think the answer, definitively, is that home prices have bottomed,' says Stan Humphries, chief economist of real-estate firm Zillow. 'Right now, buying looks very attractive, even for short-term time horizons.'
房地产公司Zillow的首席经济学家汉弗莱斯(Stan Humphries)说,我们认为答案很明确,房价已经触底,即使短期来看,买房现在看来也是个十分诱人的想法。
While the timing may be right, the tougher standards lenders imposed after the housing crash are still very much in place. So buyers with good credit and a hefty down payment may benefit the most.
虽然2013年也许是买房的好时机,但美国楼市崩盘后贷款机构颁布的严格借贷条件目前仍没有太大变化。所以说,如果你具备良好的信用,又能拿出一大笔首付款,这样的买家可能会受益最大。
【2013年可以出手买房了?】相关文章:
★ 瓦尔都窗前的一瞥
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15