"I pluck the larkspur on the mountain side,
The rocks are craggy; and the vines tangled.
Complaining of the young lord, sadly I forget to go home.
You, my lord, must be thinking of me; but you are too busy to come,"
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,
君思我兮然疑作。
The lady in the mountain, fragrant with sweet herb,
Drinks from the rocky spring, shaded by pines and firs.
"You, my lord, are thinking of me, but then you hesitate."
雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
The thunder rumbles and the rain darkens;
The gibbons mourn, howling all the night;
The wind whistles and the trees are bare.
"I am thinking of the young lord; I sorrow in vain."
屈原:一位文青的政坛演绎
文/侯玮萍
1.
公元前319年,23岁的文青小伙屈平,正式被任命为楚国的“左徒”。
战国,虽然被盛赞为中国古代最为激情燃烧的岁月,但纯以GDP论英雄的话,楚国可能也就相当于一个股份有限公司,而且是刚上创业板的那种。但左徒这个官职,可的确是个非常了不起的官儿,它仅次于“令尹”,是整个楚国的二把手,放到现代公司里,即使不是副总,起码也是位开奔驰的总经理助理。
【端午节特刊:英语话屈原[1]】相关文章:
★ 职场新人要什么?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15