But Diana's brother Earl Spencer once recalled how this tiara gave Diana a splitting headache when she wore it on her wedding day because she was not used to it.
不过戴安娜的哥哥斯潘塞伯爵曾经回忆说,戴安娜在婚礼那天佩戴这顶头冠,但因为并不习惯,戴了一天之后头痛欲裂。
Other options are Diana's other favourite the Cambridge Lover's Knot Tiara or perhaps the impressive Queen Alexandra's Russian Kokoshnik Tiara.
其他的选择还有戴安娜喜欢的另一款头冠:剑桥爱人之结头冠,也可能是令人过目难忘的亚历山德拉王后的俄式卡柯史尼克头冠。
Wear comfortable shoes
穿一双舒适的鞋子
Heir to the throne Charles wrote in his diary after his first banquet in 1969 that he went to bed with "feet sore from new pumps worn with breeches and the garter".
1969年,在第一次参加完国宴后,王位继承人查尔斯在他日记中写道:上床睡觉时,“搭配半长裤和袜带穿着的新鞋让他双脚酸痛无比。”
Don't be late and read the briefing notes
不要迟到,阅读提供简要信息的便笺
The Duchess will have to make sure she is in her place on time to please the Queen. Kate will have been given notes on where she is sitting and who will be next to her.
公爵夫人必须确保她按时就座,这样能让女王开心。凯特王妃将收到写明她的具体位置以及坐在她身边的嘉宾的便笺。
【凯特首赴白金汉宫国宴 英媒提点王妃注意事项[1]】相关文章:
★ 领先华尔街
★ 德银遭前员工投诉
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15