In the few minutes it takes to read this article, chances are you'll pause to check your phone, answer a text, switch to your desktop to read an email from the boss's assistant, or glance at the Facebook or Twitter messages popping up in the corner of your screen. Off-screen, in your open-plan office, crosstalk about a colleague's preschooler might lure you away, or a co-worker may stop by your desk for a quick question.
看完这篇文章花不了几分钟,不过这期间你很有可能会停下来查手机、回短信、把电脑屏幕切换到电子邮件的页面去看老板助理给你发的邮件,或是瞥一眼屏幕角落里蹦出来的社交网站上的新信息。电脑屏幕之外,在你身处的这个开放式的办公室内,有人在谈论某位同事那个还未上学的孩子,这也让你分心,还可能会有同事过来问你个小问题。
And bosses wonder why it is tough to get any work done.
而老板们也总在纳闷:为什么完成一项工作这么难?
Distraction at the office is hardly new, but as screens multiply and managers push frazzled workers to do more with less, companies say the problem is worsening and is affecting business.
办公室里存在各种分散注意力的干扰因素,这当然并不是最近才有的现象。不过随着办公室中电脑数量成倍增加,老板们又总在逼着疲惫不堪的员工们少拿多干,各企业都发现,这类问题越来越严重了,而且对公司业务产生了影响。
【为何你无法读完这篇文章】相关文章:
★ 懒汉海利
★ 不能轻视创造财富
★ 三只小猪和大灰狼
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15