A Swedish company has implanted microchips in its staff which allows them to use the photocopier, open security doors and even pay for their lunch.
瑞典一家公司将微型芯片植入员工体内。通过这些芯片,员工们可以使用打印机、打开安全门,甚至买午餐。
Around 700 employees from the Epicenter hi tech office block in Stockholm may eventually have the chips implanted into the back of their hands.
瑞典斯德哥摩尔 The chips use radio-frequency identification (RFID) and are about the same size as a grain of rice.
这种同一粒米般大小的芯片采用无线射频识别系统技术 They store personal security information which can be transmitted over short distances to special receivers.
这些芯片内存有个人安全信息,可通过短距离传输,将这些信息传送到特殊的接收器上。
RFID chips can already be found in contactless cards - including the Oyster system which is used by more than 10 million people to pay for public transport in London.
非接触式卡片早已使用了这种无线射频识别系统技术,如Oyster系统。在伦敦有一千多万人使用这种卡支付公共交通费用。
They are also similar to the chips implanted in pets.
植入宠物体内的芯片也采用了类似的技术。
Hannes Sjoblad, the chief disruption officer at the Swedish bio-hacking group BioNyfiken, which implanted the chips into the Epicenter workers, told The Times: 'We already interact with with technology all the time.
【摆脱人工进入芯片智能时代】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15