这既是对国家及其财产豁免这一国际法原则的践踏,也是国际霸权与强权主义的体现,但同时凸显出我国制定外国国家豁免法的必要性、紧迫性。
China follows the principle of absolute immunity of foreign states and their property, thus Chinese litigants are unable to sue foreign governments from domestic courts, while Chinese governments have often been sued in foreign courts, he added.
遵循外国国家及其财产绝对豁免的一般原则,我国当事人难以在国内法院对他国提起诉讼主张权益,我国政府却作为被告在外国法院被频频起诉。
马一德表示,在新形势下,建议重新对国家豁免问题进行审视,由绝对豁免原则转向国际主流的限制豁免原则,尽快制定符合我国国情的国家豁免法。
From a long-term perspective, adopting a limited immunities principle will show a responsible manner of the Chinese government to foreign investors, ensure stable expectations for the protection of their investments, and facilitate China's new round of opening-up and the development of the Belt and Road Initiative, he said.
长远来看,采取限制豁免原则将向外国投资者展示中国政府负责任的态度,为保护其投资提供稳定预期,助力我国新一轮对外开放、‘一带一路’倡议深化发展。
据了解,在当前错综复杂国际形势和疫情防控常态化背景下,这一建议一经提出就获得了代表们的理解、认同和支持,北京代表团代表中超过35人联名签署并提交该议案。该议案目前已被大会议案组接收并分送有关专门委员会研究。
【35名人大代表联署议案:加快制定外国国家豁免法】相关文章:
★ 时尚圈的博主们
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15