英国卫生大臣马特·汉考克周日(7月5日)在BBC的安德鲁·马尔秀上告诉主持人说,这个问题难以估量。汉考克说:“对于感染过新冠病毒的一小部分人,这是一个很严重的问题。新冠病毒在一些人身上留下了长期的影响,感觉像是病毒后疲劳综合征。”
Scientists are only just beginning to investigate the potential causes of enduring fatigue, but say that there are likely to be a wide variety of reasons why some people face a longer road to recovery.
科学家才刚开始调查持续性疲劳感的潜在原因,不过他们表示,有些人康复期更长可能有各种各样的原因。
"Fatigue itself will take on lots of different guises,” said Chris Brightling, a professor of respiratory medicine at the University of Leicester, who is leading a newly announced £8.4m study of the long-term health impacts of Covid-19.
莱斯特大学呼吸医学教授克里斯·布莱特灵说:“疲劳会以多种不同假象出现。”英国新公布了一个研究新冠病毒对健康长期影响的项目,布莱特灵是这项耗资840万英镑(约合人民币7404万元)研究的领头人。
A report published in February by the World Health Organization, based on preliminary data, suggested that in mild cases the median recovery time from Covid-19 is roughly two weeks from the onset of symptoms, and in severe or critical cases about three to six weeks. However, some of those who appear to have only mild illness initially also end up wrestling with symptoms, including fatigue, that linger for weeks or months.
【新冠肺炎痊愈后会出现疲劳感?科学家正在调查中】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15