Dr Mike Ryan, the WHO's emergencies director, said the easing of some lockdown measures in the Americas and the opening up of some areas had led to "intense transmission".
世卫组织紧急事务主任迈克•瑞安博士表示,美洲某些封锁措施的放松和一些地区的开放导致了“密集传播”。
Latin America has confirmed more than 145,000 coronavirus-related deaths, though the number is believed to be higher because of insufficient testing.
拉丁美洲新冠肺炎死亡病例已超过14.5万例,然而人们认为由于检测不足,这个数字其实更高。
Half of the deaths were in Brazil, where President Jair Bolsonaro has opposed strict measures to curb the spread of the virus.
其中半数死亡病例发生在巴西,该国总统雅伊尔·博索纳罗反对采取严厉措施遏制病毒传播。
Dr Ryan said closing down large regions would have huge economic consequences, but that local lockdowns in specific places might be necessary to mitigate the spread of the virus.
瑞安博士表示,在大范围地区实施封锁措施会给经济带来很大影响,但为了减缓病毒的传播,可能必须对某些地方实行局部封锁。
He urged governments to implement clear and "strong" strategies, adding: "Citizens have to understand, and it has to be easy for them to comply."
他敦促各国政府实施明确而“有力”的策略,并补充道:“公民必须理解,而且这些措施必须容易遵守。”
【谭德塞:新冠病毒仍是头号公敌 太多国家正朝着错误的方向前进】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15