Two little nigger boys sitting in the sun;
One got frizzled up, and then there was one.
两个小黑人,太阳底下长叹息;
晒死烤死悲戚戚,两个只剩一。
One little nigger boys living all alone;
He went out and hanged himself, and then there were none.
一个小黑人,归去来兮只一人;
悬梁自尽了此生,一个也不剩。
《伦敦大桥垮下来》
London Bridge is Falling Down
脍炙人口的《伦敦大桥垮下来》听起来旋律欢快,但关于这首童谣的歌词,也有各种解读,其中有一种说法颇为骇人。
这种说法认为,这首童谣记录了一种极其残忍的建筑献祭仪式:当建筑初落成时,如果将活着的孩子密封入建筑中,那么他的灵魂将永远守护着建筑物不倒。而童谣中的My fair lady是指高姆女士(Alice Bertha Gomme),因为她认同这一说法。
London Bridge is falling down,
伦敦大桥垮掉了,
Falling down falling down,
垮掉了,垮掉了,
London Bridge is falling down,
伦敦大桥垮掉了,垮掉了,
My fair lady.
我美丽的淑女。
Take a key and lock her up,
带着钥匙把她锁起来,
lock her up, lock her up,
把她锁起来,锁起来,
【听说你得了《小白船》PTSD? 恐怖童谣不止这一首】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15