In addition, the UK government will pilot a project in some areas of “poor health rates” to encourage doctors to prescribe cycling to patients through a bike lending scheme.
另外,英国政府将在“健康率低”的一些地区试点一个项目,鼓励医生通过自行车租赁计划给患者开出骑车处方。
The government released 50,000 vouchers worth £50 to enable cyclists in England to repair their bikes and get them back on the road.
政府已经发放了5万张价值50英镑的代金券,供英格兰的骑行者修理自行车,让旧车回到路上。
In a statement issued on July 28, Johnson described cycling and walking as having “a huge role to play in tackling some of the biggest health and environmental challenges that we face.”
在7月28日发布的一份声明中,约翰逊将骑车和步行描述为“在应对我们面临的一些重大的健康和环境挑战过程中扮演重要角色”。
Xavier Brice, the CEO of Sustrans, a charity focused on cycling and walking, said the new plans marked “a big step forward” by the government.
专注于骑车和步行的慈善机构Sustrans的首席执行官泽维尔·布莱斯说,新计划标志着政府“向前迈出的一大步”。
"By helping more people to leave the car at home for shorter journeys, this package of measures will cut pollution, tackle the causes of poor health, and improve the safety of our streets,” he added.
【英国政府将斥资20亿英镑鼓励民众骑车和步行】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15