"Maybe that's a good thing to have a virus that is more infectious but less deadly," Tambyah told Reuters.
坦布亚告诉路透社说:“病毒更具传染性但却没那么致命,这也许是件好事。”
Tambyah said most viruses tend to become less virulent as they mutate.
坦布亚说,大多数病毒在变异过程中毒性都会降低。
"It is in the virus' interest to infect more people but not to kill them because a virus depends on the host for food and for shelter," he said.
他说:“病毒感染更多人但却不杀死他们,这对病毒有利,因为病毒依赖宿主才能得到食物和庇护所。”
Scientists discovered the mutation as early as February and it has circulated in Europe and the Americas, the World Health Organization said. The WHO has also said there is no evidence the mutation has led to more severe disease.
世界卫生组织称,科学家早在二月份就发现病毒变异,当时变异毒株在欧洲和美洲传播。世卫组织还表示,没有证据表明变异毒株会引发更严重的疾病。
A man wearing a protective face mask walks past an illustration of a virus outside a regional science centre, as the city and surrounding areas face local restrictions in an effort to avoid a local lockdown being forced upon the region, amid the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Oldham, Britain August 3, 2020. REUTERS/Phil Noble
【专家:新冠病毒变异后更具传染性 但是致死率可能下降了】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15