Lu said he would carry on the mission of Alibaba by making the company transparent and responsible.
陆兆禧表示他将肩负阿里巴巴的使命,传承公司透明、负责的价值观。
Ma will still provide strategic direction but he told the audience that he aimed to focus on education and environmental protection.
卸任后,马云将主要负责阿里董事局的战略决策,不过他对现场观众表示他将会关注在教育和环境保护问题上。
Alibaba operates China's most popular e-shopping platform, Taobao, which has more than 90 per cent of the online market for consumer-to-consumer transactions. Taobao has more than 800 million product listings and over 500 million users.
阿里巴巴运营着中国最受欢迎的网络购物平台淘宝,占到了中国C2C在线交易市场上超过90%的份额。淘宝拥有超过8亿的商品和超过5亿的用户。
Alibaba aims to expand beyond its home market by targeting overseas Chinese through Taobao, an executive told a news conference Friday at the company's headquarters in Hangzhou.
本周五在阿里巴巴位于杭州的总部,一位管理人员在资讯发布会上表示,阿里巴巴希望能通过淘宝拓展海外业务,主要针对海外华人。
"We hope to provide services to markets of overseas Chinese consumers first so we can have the experience and ability to further promote Taobao in other markets of non-Chinese consumers," said Daphne Lee, director of overseas business for Taobao.
【马云正式卸任集团CEO一职】相关文章:
★ 数字时代的零售业
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15