Since governments everywhere are stretched, the private sector and institutional investorshave a significant role to play. But it is difficult to attract small and short-term investors to thissector since crop prices are volatile, assets (once acquired) are difficult to dispose of quickly –and that is not to mention the burden of onerous regulation. While some private capital hasbeen drawn to businesses in sectors such as agricultural supply-chain management, processingand distribution, it has by and large shunned investment in the assets most closely involved inincreasing the food supply. The drought of capital afflicts the entire industry, frominfrastructure, such as irrigation, to grain and animal protein production, to support servicessuch as transport, storage and processing. This is a serious misallocation of funds. All theseareas require investment if adequate supply is to be produced.
由于各地政府手头拮据,私人部门和机构投资者可以从中扮演重要的角色。但这个行业很难吸引到短线小投资者,因为农产品价格波动剧烈,且资产一旦购入便很难快速处置,更别提还要承受繁重的监管负担了。尽管有些私人资本被吸引进入了农业供应链管理、加工与分销等领域,但基本不会投资与增加粮食供应密切相关的资产。资本匮乏困扰着整个粮食产业,从灌溉等基础设施,到谷物与动物蛋白质生产,再到运输、加工与存储等支持性服务。这是一种严重的资金错配现象。要想提供充足的粮食供应,就必须对所有这些领域进行投资。
【中国将因粮食产业投资获益】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15