Prince Charles was born at Buckingham Palace; Elizabeth II herself was born in the Mayfair home of her grandfather in 1926 -- though at the time she was not expected to become queen as her uncle, and not her father, was next in line to the throne.
查尔斯王子在白金汉宫出生,伊丽莎白二世1926年在她祖父位于伦敦的上流住宅区出生——尽管当时人们还不知道她会成为女王,因为当时她的伯父而非她的父亲,才是王位第一继承人。
Titled royal babies do not have surnames
英国王室宝贝没有姓氏
Members of the royal family are famously burdened with plenty of names -- Prince William was christened William Arthur Philip Louis, and his father is Charles Philip Arthur George -- but many (those titled His or Her Royal Highness) do not have a surname.
英国王室成员以背负冗长的名字而闻名——威廉王子的受洗全名是威廉·阿瑟·菲利普·路易斯,而他的父亲的全名是查尔斯·菲利普·阿瑟·乔治,不过许多王室成员(那些被尊称为“殿下的人)没有姓氏。
Prince William and Prince Harry used "Wales" at school and during their military careers, but this came from their father's official title as Prince of Wales.
威廉王子和哈里王子在学校和军队里使用“威尔士作为姓氏,这个姓源于他们父亲的官方头衔威尔士王子。
【王室宝贝:你不知道的五件事】相关文章:
★ 美国大选与金价
★ 印巴的亲情纽带
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15