'And it is that model, not the real world, that you experience and trust implicitly. We are inference machines, not objective observers.
“而这只是你所感受到的和完全信任的模型,而不是真正的现实世界。我们是一个干预机器,而不是客观的观察者。
He then showed a red and blue pill on hands that were shown on a yellow background to give an example of how this inference model breaks down.
为了举出一个能够证明这个推论模型是如何失效的实例,他随即在手上展示了一个之前被展示在一个黄色的背景下的“红色和蓝色的药片。
The colours of the pills are the same shade of grey, and the red and blue colours that people see are simply what their brains perceive, based on the rest of the information around them.
这两个药片都是一样的灰色,而人们看到的红色和蓝色仅仅是他们的大脑感知,这基于他们周围其余的信息。
And even when a person knows that the pills are grey, they still see them as red or blue.
而且甚至当一个人知道药丸是灰色的时候,他们仍然认为他们看见的是红色或蓝色。
‘Your visual system isn’t interested in whether the photon coming from a tile on a random image are red or blue or grey,' Mr Abrash continued.
“你的视觉系统对一个来自随机图像的光子到底是红色或蓝色或灰色的并不感兴趣,Abrash先生继续说道。
【你的色觉够好吗?新应用测你的辨色力】相关文章:
★ 创造你的运气
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15