他还当场补充说两国间的"友谊""值得珍惜和保护,"出席那次论坛的日本代表就有前经济部长二阶俊博。
High-level meetings between China and Japan were suspended for two years amid a row overdisputed islar until Xi and Japan's Prime Minister Shinzo Abe met last year. They held talks againlast month.
因为在岛上的争议,中日高层会议连续搁置了两年,直到去年习主席和日本首相安倍晋三(ShinzoAbe)的见面。上个月他们再次举行了会谈。
During his Beijing visit, Nikai delivered a personal letter to Xi from Abe, japan's Kyodo newsagency said, without giving further details.
日本共同通讯社说在访问北京期间,向习主席递交了一封安倍的私人信件,但并未透露更多细节。
Echoing regular pronouncements from Beijing, Xi also mentioned the 70th anniversary of theJapanese surrender in the second world war, and added that"the facts of history cannot bedistorted".
为与中国惯常的声明相呼应,Xi也提到了第二次世界大战日本投降的70周年纪念,并补充说"历史事实不能被扭曲"。
"The efforts of anyone seeking to distort or beautify the facts of Japan's acts of militaristicinvasion will not be accepted by the people of China," he added.
"中国人民不会接受任何人试图为扭曲或美化日本军国主义侵略行为所作出的努力,"他补充道。
【中国主席习称日本的友谊"值得珍惜"】相关文章:
★ 学礼仪 迎奥运
★ 中年男人买鞋记
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15