However, Stephen Phillips, chief ­executive of the China-Britain Business Council, said: “Thatdoes not make sense to me based on what I know. What I hear is that the number of visasapproved is ­rising. The only thing I can think of is that government delegations have fallen offa bit because of the clampdown on spending.
然而,英中贸易协会(CBBC)总裁傅仲森(Stephen Phillips)表示:“根据我所知道的情况,没道理出现这样的结果。我听说,获批签证的数量在不断上升。我能想到的唯一解释是,出于整顿开支的缘故,中国政府代表团的数量有些许减少。
There was an even steeper 35 per cent fall in the number of Chinese coming to visit friends andfamily but an 18 per cent rise in the number of Chinese holiday makers, who made 86,000 trips.
赴英走亲访友的中国游客人次减少得更多,降幅为35%;不过,赴英度假的中国游客人次增加了18%,达到8.6万。
VisitBritain, the government’s tourism agency, said this was a vindication of the £1.6mmarketing campaign that began last year. “VisitBritain has launched a number of high-profile,consumer-facing campaigns in China recently. We are optimistic that there will be a furtherincrease in Chinese holiday visits in 2015 and beyond, it said.
英国旅游局(VisitBritain)表示,这是去年启动的一项耗资160万英镑的营销活动取得的成果。该机构表示:“英国旅游局最近在华推出了一些面向消费者的高调活动。我们相信,2015年及以后赴英度假的中国游客人次还会进一步上升。
【中国年度赴英游客人数下滑】相关文章:
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15