But Les Femmes d'Alger may never be displayed publicly in Qatar to avoid offending Islamic sensibilities because it depicts women's breasts, even though they were painted in the artist's highly stylised cubist form.
但是,为避免伊斯兰敏感话题,《阿尔及利亚女人》在卡塔尔可能永远不会被公开展示。因为油画中有女人的胸部,尽管艺术形式是高度抽象的立体画。
It could instead remain at one of the sheikh's multi-million pound homes in London or New York, the newspaper reported.
据报道,该幅名画可能就保存在这位酋长位于伦敦或纽约的百万豪宅中。
The Anglophile royal earned the nickname of the "man who bought London" after going on a buying spree in the city with his personal fortune and as head of the Qatar Investment Authority.
作为卡塔尔投资局局长,在伦敦用其私人财产疯购名作后,这位亲英派的酋长皇族成员获得了“能买下伦敦的人的昵称。
The state agency invested in Harrod's, the London Shard, Sainsbury's, Barclays and the Stock Exchange, while the Anglophile royal bought three apartments in the One Hyde Park development.
卡塔尔国家机关还投资了哈罗德百货公司、伦敦碎片大厦、塞恩斯伯里超市、巴克莱银行和英国证券交易所,而这位酋长国皇室成员则单独买下了海德公园一号的三座公寓。
【卡塔尔酋长1.794亿美元拍下毕加索世界名画】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15