He is also currently renovating a mansion on Manhattan's Upper East Side that he bought for $47 million in 2012.
最近他还翻修了曼哈顿上东城的一座公馆。该公馆是他在2012年以4700万美元买下的。
Members of the royal family have used their oil and gas wealth to buy several masterpieces in recent years. Some were bought for private collections while others were acquired for a new national museum that will show off its art treasures when it opens next year.
近年来,不少卡塔尔皇室家族成员使用本国的石油和天然气财富购买了名作。有的作为私人收藏,其它的作为新国家博物馆的收藏,一年后开馆时其艺术珍宝可令人大开眼界。
Sheikha Mayassa bint Hamad al-Thani, the sister of Qatar's emir, was initially reported to have been the buyerof the artwork that was previously the most expensive sold at auction a Francis Bacon triptychthat went under the hammer for $142 million in 2013.
梅萨公主是卡塔尔埃米尔的妹妹,弗朗西斯·培根的一副三联画在2013年以1.42亿美元卖出,成为当时该拍卖行有史以来最贵艺术品。最初媒体报道梅萨公主是该艺术品的买主。
But art world sources later said that the buyer who has not been officially identified was Elaine Wynn, the co-founder of a Las Vegas casino empire.
【卡塔尔酋长1.794亿美元拍下毕加索世界名画】相关文章:
★ 口渴的乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15