Now the university has set right that wrong.
现在汉堡大学改正了这个错误。
Three professors from Hamburg University's medical faculty travelled last month to Ingeborg's sitting room in east Berlin to test her on the work she carried out in pre-war Germany.
上个月,三名汉堡大学医学系教授来到英格博特位于东柏林的家中,在客厅里对她战前做的研究工作进行考试。
They were impressed and a special ceremony took place at Hamburg University Medical Centre on Tuesday, in which she finally received the PhD that the Nazis stole from her.
英格博特给他们留下了深刻的印象。周二,汉堡大学医学中心举行了一个特殊的仪式,授予她被纳粹偷走的博士学位。
"It was about the principle," she said. "I didn't want to defend my thesis for my own sake. After all, at the age of 102 all of this wasn't exactly easy for me. I did it for the victims [of the Nazis]."
英格博特说:“这关乎原则。从我个人角度,我并不想做答辩。毕竟到了102岁的年纪,答辩对我来说可不容易。我做这些事为了(纳粹的)受害者。
【迟到的证书 102岁妇女获德国博士学位】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15