Political pressures in both the U.S. and China are straining ties between the two superpowers.
中美两国国内的政治压力开始令这两个超级大国之间的关系趋紧。
President Barack Obama, under attack by Republican nominee Mitt Romney for being soft on China, said Monday he is asking the World Trade Organization to rule that Beijing is illegally subsidizing autos and auto parts. Mr. Romney, who has been running ads in Ohio criticizing the president on trade policies toward China, called the move 'too little, too late.'
美国总统奥巴马(Barack Obama)周一说,他将要求世界贸易组织(World Trade Organization)裁定北京对汽车和汽车部件提供补贴为非法。奥巴马被共和党总统候选人罗姆尼(Mitt Romney)指责对中国态度软弱。罗姆尼在俄亥俄州刊登的竞选广告中批评奥巴马对华贸易政策,称奥巴马的举措非但微不足道,而且为时已晚。
Chinese leaders, meanwhile, are under internal pressure to appear tough and please the military during China's own leadership transition, which gets under way this fall. They are facing off with Japan and other regional powers over ownership of several Pacific islands.
与此同时,中国领导人正面对国内压力,必须在将于今年秋季举行的领导人换届期间表现得强硬并令军方满意。由于太平洋数座岛屿的所有权问题,中国目前正在与日本和其他地区大国对峙。
【国内政治压力令中美关系趋紧】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15