HSBC’s payment has more than doubled since 2012. The tax cost the bank about $1.1 billionin 2014, when HSBC reported a profit of $13.7 billion.
汇丰缴付的税费从2012年至今已经增长了一倍以上。2014年他们缴纳了11亿美元银行税,而汇丰报告的盈利为137亿美元。
The bank, which traces its roots to Hong Kong, has been based in Britain since 1993.
起源可以被追溯到香港的汇丰银行,自1993年起一直把总部驻在英国。
Banks in Britain will be required by 2019 to shield their retail banking operations from theeffects of investment banking and other activities in the event of another financial crisis — aprocess known as ring-fencing.
英国的银行被要求在2019年之前把它们的零售银行业务与包括投资银行业务在内的其他活动分离,以应对潜在的下一次金融危机,这是一种设立“围栏的过程。
As part of its restructuring, HSBC said that it planned to begin setting up a ring-fenced bank inBritain.
作为重组的一部分,汇丰说其计划开始在英国设立一家设立了“围栏的银行。
Despite reducing the size of its business in some markets, HSBC said it planned to expand itsasset management and insurance operations in Asia in hopes of capturing “expectedopportunities from emerging wealth in the region.
【汇丰宣布全球重整计划 裁员五万】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15