Developing countries are facing a “structuralslowdown likely to last for years and are ceding theirrole as the world’s growth engine to more matureeconomies such as the US, according to the WorldBank.
世界银行(World Bank)称,发展中国家面临可能持续多年的“结构性放缓,并将全球增长发动机的角色让给美国等更成熟的经济体。
The Washington-based bank yesterday lowered itsforecast for global growth this year to 2.8 per cent,partly because the much-anticipated benefits oflower oil prices have been limited.
总部位于华盛顿的世行昨日把今年全球增长预测下调至2.8%,部分原因是许多人预期的较低油价带来的好处迄今有限。
Seven years after the global financial crisis, high-income countries were resuming their role asdrivers of international growth, the World Bank said in its twice-yearly report. By contrast, withthe exception of India and a few others, the bank warned that developing economies such asChina must confront an era of slower growth.
世行在每年发布两次的报告中表示,全球金融危机爆发七年后,高收入国家正在恢复其全球增长发动机的角色。该行警告,相比之下,除印度及少数其他国家以外,中国等发展中经济体必须应对增长较为缓慢的时代。
【发展中国家面临经济结构性放缓】相关文章:
★ 卡尼面临的挑战
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15