The institute will not concentrate on long-term research at first, focusing instead on “project-based learning, in which students work on intensive, short-term undertakings. The firststudents will work on projects related to wearable technology and the Internet of things.
全球创新学院初期不会把精力集中在长期研究上,而是会关注于“基于项目的学习,期间学生会参与大量高强度的短期项目。第一批学生将参与和可穿戴技术及物联网有关的项目。
“China and the United States are two leading economies with enormous strengths intechnological innovation, said Qiu Yong, president of Tsinghua University. “The highereducational collaboration between them facilitates the scientific and technological progress andsocial development around the world.
“中国和美国这两个主要经济体在科技创新方面都有巨大的优势,清华大学校长邱勇说。“两国之间的高等教育合作会促进全世界的科技进步和社会发展。
The Global Innovation Exchange was inspired partly by Cornell Tech, an effort to create amajor new computer science-focused campus on Roosevelt Island in New York. That project,which had its groundbreaking this week, also has an international partner in Technion-IsraelInstitute of Technology. The Cornell project will involve close collaborations with technologycompanies, partly to make it more responsive to industry trends.
【清华大学与华盛顿大学在西雅图合作办学】相关文章:
★ “新丝绸之路”
★ 创造你的运气
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15