Four months after taking office, Hong Kong*s leader says he*s proving skeptics wrong.
上任才四个月,香港特首就说,他以行动证明质疑者们错了。
In a question-and-answer session with legislators on Thursday, Leung Chun-ying岸who ran on a platform with a populist tilt岸said his administration had been working hard to resolve problems ranging from overly ※exuberant§ housing prices to tense mainland-Hong Kong relations. Such efforts have already begun to yield results, he said.
周四在立法会答问会上,曾以民粹政纲当选的行政长官梁振英说,他的政府一直在努力解决各种问题,既包括过热的房价,也包括内地与香港的紧张关系。他说,这些工作已经开始取得成效。
In particular, Mr. Leung highlighted his success in clamping down on the number of mainland mothers rushing to Hong Kong to give birth, a trend that has enraged some locals who worry about overextending the city*s health services. Some locals have taken to calling mainland Chinese in Hong Kong ※locusts,§ a derogatory term used to refer to such mainland Chinese who come to the city to shop, give birth, buy property and more.
梁振英尤其强调他在减少内地孕妇赴港产子数量方面取得的成效。赴港产子的趋势引起一些港人的强烈不满,他们担心这会让香港的医疗卫生服务系统不堪重负。一些香港人甚至称呼香港的内地人为“蝗虫。这个贬低性词汇被用来指代前往香港购物、产子、买房或做其他事情的内地人。
【香港特首答问会上自夸四个月执政成果】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15