When Spotify raised more than $500m this month ina funding round that valued the music streamingcompany at $8.5bn, investors played down the riskof it being crushed in a bruising battle with Apple.
本月,当Spotify在一轮融资环节中筹资逾5亿美元时,投资者轻看了该公司在与苹果(Apple)的残酷交锋中被击败的风险。此次融资对这家音乐流媒体公司的估值为85亿美元。
After all, the Swedish start-up was on a roll.Subscriber numbers had doubled over the past yearto 20m, up from 15m in January, giving the companya big lead over rivals in the race for control of thefast-growing market.
毕竟,这家瑞典初创企业好事连连。过去一年,Spotify付费用户数量增加一倍,至2000万,1月时付费用户数量还是1500万,这令该公司在控制这个增长迅速的市场方面远远领先于竞争对手。
But on Sunday, Apple gave the clearest signal yet of its ambition to dominate this nascentmarket at almost any cost — even if that means burning through a portion of its $200bn cashpile in the process.
但上周日,苹果(Apple)发出了迄今为止最明确的信号,将以几乎任何代价主宰这个新兴市场,即便这意味着在此过程中苹果要耗费其2000亿美元现金储备中的一部分。
Apple’s decision to splash more cash in their direction has been welcomed by people in themusic business, but it represents an ominous development for Spotify. The lossmakingcompany was already under pressure from rights holders — including Ms Swift, who pulled hersongs from the service last year.
【苹果试图主宰音乐流媒体领域】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15